Traduction du Poème de Harold F. MOHN, par P.L. JUTRAS, le 1er avril 1979.
Le 35éme Anniversaire du jour J. Le 6 juin 1979.
Les canons de la guerre sont silencieux
Les champs de bataille témoignent le calme des cieux
Mais nous n?oublierons jamais les évènements
D?une guerre d?un si lointain passé maintenant.
Le clapotement des vagues sur la plage
Où de vaillants soldats ont combattu
Évoque un requiem à nos morts immortels.
Ce pays, hier vaincu,
Est aujourd?hui libéré.
Ce pays, jadis dominé,
Connaît maintenant la liberté.
La campagne, redevenue paisible,
Est dotée de petites croix blanches
En témoignage du sacrifice ultime
De ces courageux soldats.
On se souviendra de ce jour inoubliable,
Le jour-J, quand des hommes libres
Ont sonné le glas pour la liberté.
Philippe JUTRAS était Sénateur honoraire de l?État du Maine USA, vétéran des plages du débarquement, est le Conservateur du Musée des troupes Aéroportées de Sainte Mère Église.
Poeme de Harold F. MOHN pour le 35éme Anniversaire du D DAY
Poeme de Harold F. MOHN pour le 35éme Anniversaire du D DAY
Sous chaque croix blanche du cimetière Américain de Colleville-sur-Mer ( Normandie) , dort un morceau de Liberté.
Poeme de Harold F. MOHN pour le 35éme Anniversaire du D DAY
ouai il est vraiment bien celui la je trouve
Poeme de Harold F. MOHN pour le 35éme Anniversaire du D DAY
eyaldu78, n'oublie pas de te présenter aux autres dans la rubrique Nouveaux Arrivants.
Aymer506th, modérateur.
Aymer506th, modérateur.