chants allemands

Dans cette rubrique se trouvent les musiques de la période ou encore des liens vers des extraits d'émissions et reportages radiophoniques en relation avec le débarquement et la bataille de Normandie.
Vincent
Messages : 35
Enregistré le : 25 déc., 00:00

chants allemands

Message non lu par Vincent »

Bonsoir,j'ai découvert il y a quelques temps sur un site internet, la plupart des chants fait par l'armée allemande.Je pense que vous connaissez tous "panzerlied",qui est un chant assez violent qui insite à la haine...Mais certaines parlent de sujet de la vie de tous les jours ou de la nature.Et, pour etre franc j'ai été étonné par le rythme de ces chant qui sont plus ou moins entrainant.En effet on voit bien que ces chansons poussent au fanatisme et au sacrifice inutile,je pense notamment à "erika" qui est assez provocatrice...
si quelqu'un à des informations quelconque à me faire partager sur ces chant,si elles avaient un but spécifique...,faites moi signe.

j'espère que mon sujet n'est pas inutile et qu'il n'a pas déjà été cité.
merci d'avance.
CEDEX
Messages : 28
Enregistré le : 19 avr., 23:00

chants allemands

Message non lu par CEDEX »

Tous les chants allemands de la dernière guerre ne sont pas tous des chants guerriers ,belliqueux et encore moins nazis même s'ils ont été chantés par eux. J'en veux pour preuve le chant que tous les Français donnent comme étant l'hymne nazi. Je veux parler de" Heidi Heido" (et non pas Heili, Heilo comme les Français l'appellent)
Ce chant n'est qu'un simple chanson à boire. Les paroles allemandes sont:

Ein Heller und ein batzen, die waren beide mein, ja mein
Der heller ward zu wasser, der batzen ward zu wein, ja wein
Der heller ward zu wasser, der batzen zu wein

Traduction
Un sou et un écu qui étaient miens tous les deux
Le sou était pour l'eau et l'écu pour le vin, oui le vin
Le sou était pour l'eau et l'écu pour le vin

Il en est de même pour le chant "Du schöner Westerwald"

Ce chant a été composé en 1932 par Joseph Neuhäuser sur un air ancien.
Les paroles allemandes du refrain sont:
Oh! du schöner Westerwald
Über deine Höhen pfeift Sonnenschein
Dring tief in's Herz hinen

La traduction est:
Ô belle forêt de l'Ouest
Au-dessus de tes frondaisons siffle un vent froid
Pourtant le moindre rayon de soleil
Nous réchauffe jusqu'au coeur

Ce chant est maintenant chanté par les para du 3è RPIMa sous le titre:"Etre et durer
tintin80
Messages : 266
Enregistré le : 26 nov., 00:00

chants allemands

Message non lu par tintin80 »

La première fois que j'ai entendu la chanson Heidi Heido
j'ai cru que c'était une chanson de la fête de la bière.... Image Image
Il y a de quoi s'y méprendre...même tout mes amis qui l'on entendu en ont pensé ca...et je suis d'accord avec CEDEX... je pense franchement que cette chanson ne reçevrais pas le premier prix de chanson hitlérienne (dans le sens d'hymne nazi...)


A+
CEDEX
Messages : 28
Enregistré le : 19 avr., 23:00

chants allemands

Message non lu par CEDEX »

Et pourtant ce chant est bien considéré comme l'hymne nazi en France bien que tout le monde sache que c'est le"Horst Wessel Lied"
D'autres chants peuvent porter à confusion tel celui intitulé "Mein Régiment, mein Heimatland (Mon régiment, ma Patrie")qui apparait comme un chant guerrier. Or, il n'en n'est rien puisque ce chant est le reflet des regrets d'une cantinière sur la vie
Les paroles allemandes du 1er couplet et du refrain sont:
Mein régiment, mein Heimatland
Mein mutter hab? Ich nie gekannt
Mein vater starb schon früh im feld, ja feld
Ich bin allein auf dieser Welt (bis)

Mein name ist Anne-Marie
Einjeder kennt mich schon
Ich bin die Tochter vom ganzem bataillon (bis)

Que l'on peut traduire ainsi:
Mon régiment, ma patrie
Je n'ai jamais connu ma mère
Pour son honneur, mon père perdit la vie
Et je suis seule sur cette terre

Mon nom est Anne-Marie
Je suis connue de tous
Je suis, oui je suis la fille de tout le bataillon

Il est à noter que ce chant n'a rien de nazi puisqu'il était déjà chanté par les fantassins allemands pendant la première guerre mondiale. Il est même devenu un chant de la Légion qui le chante en version originale c'est-à-dire en allemand. Une anecdote concernant ce chant:Thierry Bouzard (anthologie du chant militaire français rapporte:" En 1917, au dépôt de la Légion à Sidi-Bel-Abbès, des journalistes américains s'étonnèrent d'entendre chanter "Anne-Marie" en langue allemande. Ils croyaient avoir affaire à des prisonniers de guerre mais un officier leur répondit:" Ce sont des Légionnaires, ils se battent pour la France, alors, ils peuvent bien chanter ce qu'ils veulent"
Avatar du membre
loadplan
Messages : 3659
Enregistré le : 04 juin, 23:00
Vérification anti-robot : JE NE SUIS PAS UN ROBOT
Localisation : 92,17,33,95,971

chants allemands

Message non lu par loadplan »

Peut on reprochez au Francais de confondre ces chants et de les attribuer au Nazisme/boches ou autres noms d'oiseaux..???


Accordons leur le droit d'avoir d'autres passions que la seconde guerre mondiale
CEDEX
Messages : 28
Enregistré le : 19 avr., 23:00

chants allemands

Message non lu par CEDEX »

Tout à fait d'accord.
D'autant que le peuple allemand a toujours été un peuple de musiciens;
On peut même extrapoler en disant: "Comment ce fait-il que 90% des chants entonnés à l'heure actuelle par les Paras et la Légion (et sûrement aussi par d'autres régiments) sont d'origine allemande.
Je suis à peu près certain que la majorité des Français ne savent pas que le chant des marais a été composé en 1933 par Johann Esser et Wolgang Langhoff au camp de concentration de Börgermoor et qu'il était le chant des opposants au régime nazi qui ont été, ne l'oubliont pas, les premières victimes des camps de concentration.
Ce chant a été introduit en France par des prisonniers de guerre et il a été repris par les légionnaires parachutistes qui en ont fait un chant funèbre en 1945, tout comme le chant "Ich Hatte einen Kameraden"
hilarion
Messages : 78
Enregistré le : 27 oct., 23:00

chants allemands

Message non lu par hilarion »

[quote=CEDEX]Tout à fait d'accord.
D'autant que le peuple allemand a toujours été un peuple de musiciens;
On peut même extrapoler en disant: "Comment ce fait-il que 90% des chants entonnés à l'heure actuelle par les Paras et la Légion (et sûrement aussi par d'autres régiments) sont d'origine allemande.
[/quote]
La proportion de chants d'origine allemande dans l'armée française y compris dans les régiments de combats n'est pas de 90%, elle est tout au plus de 5% grand maximum. Je suis particulièrement intéressé de connaitre l'ensemble des titres que vous évoquez mon cher.
CEDEX
Messages : 28
Enregistré le : 19 avr., 23:00

chants allemands

Message non lu par CEDEX »

Mais bien sûr Philippe:
En voici quelque-uns
Etre et durer = Oh du Schöner Westerwald (Deustche Marschlieder)
Le Chant du diable=Die parademarsch der Légion Kondor (SS Marchiert in Feindesland)Revere Marsch
La Rue = Ob's Stürmt oder Scheit (Panzerlied)
Sous les pins de la B.A= Afrika Korps Marsch:Panzer rollen im Afrika vor
Edelweiss= Edelweiss (Waffen SS)
Le Chant des marais= Die moorsoldaten
Oh!la fille = Englandlied
Au revoir petite Monica= Lebe Wohl du kleine Monika (LVF)
Anne-Marie=Mein régiment, mein heimatland
J'avais un camarade= Ich hatte einen kameraden
Le soleil brille =FallschirmjägerMarsch
Les oies sauvages= Wildgänse rauschen durd die Nacht
Contre les Viets= Die dunkle nacht in nun vorbe
Les lansquenets= Im Frütau zu Berg
Le chant de fidélité=Treuelied (chant ss)
La petite piste= Wie oft sind wir geschriken(AskariMarsch, Afrika Korps)
Veronica= Véronika composée par Herms Nils en 1936(LVF)
Sans oublier:
Les chacals
Les commandos
Loin de chez nous
Nous sommes tous des volontaires
La colonne
Honneur et fidélité


Ces extraits sont tiré du livre:"Chants de France" Editions S.E.R.P" ISBN 2.95110.810.9 . Les N° des pages d'où ces extraits ont été tirés sont inclus en rouge sur l'extrait
Par ailleurs, si tu lis bien mon post, tu remarqueras que je ne parles pas de la totalité de l'armée française mais que je dis:"90% des chants entonnés à l'heure actuelle par les paras et la Légion"
Rappelle-toi, j'avais fait un livret des chants paras (dont j'avais envoyé un exemplaire à ton ami SD)où il y avait l'origine des chants précisée ainsi que deux CD de ces chants avec leur version allemande. Si tu en veux un exemplaire, trop tard,l'original a été détrempé par l'eau des marées et la couleur des algues a rougi le papier. De plus, la date de péremption est dépassée
stephane delogu
Messages : 8
Enregistré le : 21 avr., 23:00

chants allemands

Message non lu par stephane delogu »

Il existe effectivement de nombreux chants d'origine allemande au sein de l'armée Française : la guerre d'Indochine est passée par là, dans le sens où nombreux furent les allemands qui à partir de 1945-46 s'engagèrent dans la légion étrangère. Ce ne sont pas eux qui ont imposé leurs chants, lesquels ont été francisés au passage. Tous les volontaires allemands ou volksichen connaissaient déjà les airs ou les mélodies, l'apprentissage était donc facilité. ensuite, ces chants sont restés pour être intégrés au patrimoine militaire. L'amalgame entre parachutistes et légion est un raccourci vertigineux. Ces chants dont d'abord été exportés vers la Légion Etrangère (dont evidemment le 1er REP) et seulement dans les unités de la Légion Etrangère. Les unités paras hors légion (n'intégrant que des volontaires Français) d'après guerre ont plutôt repris des chants SAS dont elles étaient les héritières.

Mais bon, cher HD, je doute fort que tu aies interprété la totalité du palmarès militaire Français à l'intérieur des cuisines du régiment dans lequel tu n'es resté qu'un an pour y effectuer ton service militaire et dans lequel tu as servi comme cuisinier. reprends moi si je me trompe .

Contre les Viets= Die dunkle nacht in nun vorbe
Avant de commencer ainsi, les paroles Françaises commencent par : "Contre les rouges, contre l'ennemi".. Chant entonné à la fois dans la LVF, la Sturmbrigade SS Française puis dans la 33. Freiwilligen Grenadiere Division der SS "Charlemagne".
CEDEX
Messages : 28
Enregistré le : 19 avr., 23:00

chants allemands

Message non lu par CEDEX »

Je ne vois pas bien ce que mon passé militaire viens faire au milieu des chants allemands pas plus que j'aurais fait allusion au fait que je les avais interprété.
Pour le chant "Contre les Viets"il est vrai que les paroles actuelles commencent par la phrase "Contre les Viets mais qu'à l'origine les paroles etaient" Contre les Rouges"
Mais enfin, on est loin des 5% prétendus
Répondre

Retourner vers « Les sons de la bataille de Normandie »