Les élèves de l'institution Sainte-Marie de Caen traduisent des lettres de vétérans

Ecrivez dans cette rubrique vos sentiments à propos des commémorations de la Bataille de Normandie, qui ont lieu chaque année au courant de l'été.

Marc Laurenceau
Messages : 2721
Enregistré le : 20 juil., 23:00
Vérification anti-robot : JE NE SUIS PAS UN ROBOT
Contact :

Les élèves de l'institution Sainte-Marie de Caen traduisent des lettres de vétérans

Message non lu par Marc Laurenceau »

Image
Lors d'une rencontre avec les descendants de Jerry Plunkett, à l'institution Sainte-Marie de Caen.

C'est l'une des belles histoires de l'après-guerre. En 2011, lors d'un voyage scolaire aux États-Unis, un groupe d'élèves de l’institution Sainte-Marie fait une halte devant une maison de Saint-Paul (Minnesota). C'est la saison d'Halloween et les décorations valent le coup d’oeil.
Ils font alors connaissance avec Tim Plunkett. Son père, Jerry, et ses deux oncles, ont combattu aux côtés des Alliés pendant la Seconde guerre mondiale. "Ils sont partis à trois. Ils sont revenus à deux. Jerry a débarqué en Normandie", raconte Agnès Lemetais, documentaliste. "Contre toute attente, Tim a offert aux élèves 400 pages des échanges épistolaires de son père, à l'époque, avec ses grands-parents". Un épais trésor que l'établissement ne veut pas laisser dormir. Une par une, depuis trois ans, les lettres qui décrivent le quotidien du soldat américain sont traduites par les élèves.

"Tim est assez extraordinaire. Quand les élèves rencontrent un problème pour déchiffrer le contenu d'une lettre, car elles sont toutes manuscrites, nous lui envoyons un mail. Dans le quart d'heure qui suit, nous avons sa réponse", explique Agnès Lemetais. L'histoire, née de cette rencontre fortuite, ne s'arrête pas là. Plusieurs rencontres entre les descendants de Jerry Plunkett et les élèves ont déjà eu lieu. Un prochain rendez-vous est prévu à l'occasion du 70e anniversaire du Débarquement. Une visioconférence a aussi été récemment réalisée entre l'ancienne voisine du soldat et les Caennais. "C'est Tim qui l'a retrouvée. Elle est aujourd'hui âgée de 88 ans". L'instant, grave et émouvant, a permis de sceller une amitié durable et surtout, de perpétuer le devoir de mémoire. La traduction des lettres doit elle, encore durer quelques années.

Source
Marc Laurenceau
Webmaster du site DDay-Overlord et du forum
Auteur du livre Jour J Heure par Heure

Image
alain2904

Re: Les élèves de l'institution Sainte-Marie de Caen traduisent des lettres de vétérans

Message non lu par alain2904 »

Merci pour cet article.
Ca vaudrait presque le coup que nous allions voir un peu et filmer.
Avatar du membre
Dam's 1944
Messages : 115
Enregistré le : 08 sept., 20:16
Vérification anti-robot : JE NE SUIS PAS UN ROBOT

Re: Les élèves de l'institution Sainte-Marie de Caen traduisent des lettres de vétérans

Message non lu par Dam's 1944 »

Oui moi aussi je suis d'accord avec DOC DDAY.
Répondre

Retourner vers « Commémorations du Débarquement de Normandie »