Page 4 sur 4
Bercent mon coeur d'une langueur monotone...
Posté : 19 avr., 15:58
par loadplan
c'est bien la preuve que c'est un petit détails, mais en même tant important, de savoir où le texte a été utilisé ^^
"Y'a que deux sortes d'hommes sur cette plage : ceux qui sont morts et ceux qui vont mourir !"
Bercent mon coeur d'une langueur monotone...
Posté : 21 avr., 15:29
par Ike50
Bercent mon coeur d'une langueur monotone...
Posté : 21 avr., 18:57
par loadplan
Et oui ! Ma phrase est un vrai casse-tête ! Tout comme ce sujet !
"Y'a que deux sortes d'hommes sur cette plage : ceux qui sont morts et ceux qui vont mourir !"
Bercent mon coeur d'une langueur monotone...
Posté : 21 avr., 19:46
par Ike50
non le sujet etait plutot interressant au depart.!! on attendaient une reponse d'un de nos membres qui a pris contact avec le service "historique" de la BBC .
Bercent mon coeur d'une langueur monotone...
Posté : 21 avr., 20:48
par Garand M1-80
Oui ce sujet est intéressant, y'a pas de doute, mais il pose quand même deux questions principales ^^'
"Y'a que deux sortes d'hommes sur cette plage : ceux qui sont morts et ceux qui vont mourir !"
Bercent mon coeur d'une langueur monotone...
Posté : 28 avr., 14:29
par Garand M1-80
[quote="loadplan"]ci joint photo du rapport Allemand , qui ont notez : Blessent

[/quote]
Et quitte à sembler peinible, j'oserais faire remarquer que le rapport Allemand a été rédigé... par un Allemand qui peut-être n'était pas une référence au niveau de la langue Française :drunken: . :arrow: J'en veux pour preuve la fin du message où "langueur monotone" est transmormé en "longueur monotone" par ce brave teuton... Peut-être dans ce cas ne peut-on se baser sur son interprétation du début du 2ème message de la BBC??? :scratch: