Et encore une erreur de traduction

L'espace discussions qui est entièrement dédié à l'histoire des hommes de la Easy Company, 506th Parachute Infantry Regiment, 101st Airborne Division, rendus célèbres grâce à la série "Band of Brothers" produite par Steven Spielberg et Tom Hanks.
Avatar du membre
Lipton
Modérateur
Modérateur
Messages : 3523
Enregistré le : 11 sept., 23:00
Localisation : Andrésy

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par Lipton » 27 déc., 17:44

Salut tout le monde,
Dans l'épisode 6 à Bastogne, vers la fin de l'épisode, on voit Harry Welsh se réchauffer en compagnie de Nixon autour d'un minuscule feu.
Et on voit Winters arriver disant à Wlesh: "Harry, c'est pas très prudent le feu".
Et Harry lui répond: "juste une seconde Lieutenant".
Or Winters est déjà capitaine.

Cette scène se passe juste avant qu'un obus ne blesse Welsh et que Eugène Roe, sur les ordres de Winters, accompagne Welsh à l'antenne de secours à Bastogne.
A+.
Mike Ranney à son petit-fils:

-"Grand-père, as tu été un héros pendant la guerre?"
-"Non mais j'ai servi dans une compagnie de héros".


Membre de l'association "V For Victory"
http://association.vforvictory.over-blog.org/

Tiphaine
Messages : 248
Enregistré le : 26 nov., 00:00

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par Tiphaine » 27 déc., 21:19

Est-ce une erreur des scénaristes ou simplement de la traduction française? Image

Invité

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par Invité » 27 déc., 21:24

[quote=Tiphaine]Est-ce une erreur des scénaristes ou simplement de la traduction française? Image[/quote]

vu la différence de salaires entre les sénaristes US et les traducteurs français, je dirais que l'erreur vient de nous Image mais sans affirmation Image

Invité

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par Invité » 28 déc., 10:29

Salut à tous,

L'erreur vient effectivement de nous, car en Angleterre ou aux U.S.A. on ne répond pas Yes Lieutnant, ou Yes Captain, mais YES SIR.
Que se soit n'importe quel grade on dit SIR, donc voila pourquoi Image Image

Mes Amitiés

Pvt Adrian C. Riley

LawenII
Messages : 152
Enregistré le : 02 déc., 00:00

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par LawenII » 29 déc., 20:53

Merci Lip Cool Image
et je confirme c'est bien Yes Sir! Image
____________________________
A CURRAHEE 5 POUR MONTER 5 POUR DESCENDRE

Cpl. Darling
Messages : 419
Enregistré le : 03 juil., 23:00

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par Cpl. Darling » 30 déc., 11:08

Même que c'est "SIR, YES SIR !" Image

didi
Messages : 33
Enregistré le : 02 août, 23:00

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par didi » 30 déc., 13:56

oui et d'ailleurs tout au long de la série il y a d'autres "erreurs" du même genre comme par exemple:
épisode 4 lorsque Sobel reapparait avant market garden et qu'il interpele malarkey, celui-ci lui dit: "quel coup lieutenant??" alors que sobel est capitaine.
et également dans l'épisode 2 jour-j avant l'attaque de brécourt dans la grange, winters en chargant lipton d'ammener le TNt il lui dit: "lieutenant c'est votre r'esponsabilité"
A+

Invité

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par Invité » 30 déc., 13:58

oui et d'ailleurs tout au long de la série il y a d'autres "erreurs" du même genre comme par exemple:
épisode 4 lorsque Sobel reapparait avant market garden et qu'il interpele malarkey, celui-ci lui dit: "quel coup lieutenant??" alors que sobel est capitaine.
[url="http://dday-overlord.forumactif.com/vie ... rum?t=2881]http://dday-overlord.forumactif.com/vie ... rum?t=2881[/url]

On en avait déjà traité d'ailleur.

Avatar du membre
Lipton
Modérateur
Modérateur
Messages : 3523
Enregistré le : 11 sept., 23:00
Localisation : Andrésy

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par Lipton » 30 déc., 14:20

Allez j'en ai enocore une autre:
dans l'épisode 9, quand le capitaine Spears apporte à Vest tout un ensemble de vaissellerie en lui demandant de l'envoyer quelques part en Angleterre (c'est au début de l'épisode).
Vest s'adresse à Spears et lui dit Lieutenant alors que Spears a déjà été nommé Capitaine (cf au début de l'épisode 8 quand Webster rejoint la Easy, il apprend par la bouche de Malarkey que le Capitaine Spears a pris la place du Capitaine Winters à la tête de la Easy).


Et sinon, une autre question car il y a un petit truc qui m'échappe: dans l'épisode 8, juste avant de partir en patrouille, on voit les 15 hommes (dont Jones, Malark et Webster notamment) se restaurer dans une cave de Haguenau.
Puis les hommes préparent leurs armes et à ce moment ou voit un homme (il s'agit peut être de Wynn) utiliser son briquet sur le bout de son M1.
Quelqu'un pourrait-il me dire pourquoi fait-il ce geste là?(je veux dire qu'est ce que cela lui apporte que de faire un tel geste)
Merci d'avance.
A+.
Mike Ranney à son petit-fils:

-"Grand-père, as tu été un héros pendant la guerre?"
-"Non mais j'ai servi dans une compagnie de héros".


Membre de l'association "V For Victory"
http://association.vforvictory.over-blog.org/

Invité

Et encore une erreur de traduction

Message non lu par Invité » 30 déc., 17:31

Salut Lip! Je pense qu'il utilise son briquet sur son M1 pour noircir le métal. En effet, lors de la mission de nuit, la lune est claire et cela risque de se refléter sur le métal, donc à la vue des allemands. A plus! Image
Adrien.


  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Band of Brothers - Frères d'Armes »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité