Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
Ah oui? Bloody n'a jamais voulu dire "tueur". Les américains qui ont baptisé ce lieu "bloody gulch" l'ont fait en référence au sang versé. L'expression est ainsi très parlante. Ce n'est pas le ravin qui a fait des victimes mais les allemands qui s'y trouvaient. Je continue de penser que c'est une trad à deux balles qui n'a absolument rien de correcte...
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
Pense ce que tu veux mais les deux expressions sont employés dans Brothers in arms ...
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
[quote="garand m1"]Pense ce que tu veux mais les deux expressions sont employés dans Brothers in arms ...[/quote]
Ouais , enfin, c'est qu'un jeu video....
Ouais , enfin, c'est qu'un jeu video....
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
[quote="garand m1"]Pense ce que tu veux mais les deux expressions sont employés dans Brothers in arms ...[/quote]
Arrêtez de ne jurer que par les jeux vidéos !
Arrêtez de ne jurer que par les jeux vidéos !
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

T'essais de te crever le cul à apporter des éléments circonstanciés et argumentés basés sur des lectures crédibles et on te balance "ben oui mais dans les jeux vidéos y disent que ragnagna....


Grosse fatigue!
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
JE crois que c'est la discussion autour d'un sujet aussi notoir qui est ridicule... RAvin tueur- ravin sanglant au fond c'est la même chose... C'est un ravin où il y a eu des cadavres c'est tout !
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
Smart ass!
et bloody Omaha, tu traduis ça comment? et Screaming eagles? les canards sauvages??
et bloody Omaha, tu traduis ça comment? et Screaming eagles? les canards sauvages??
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
[quote="gennaker"]Smart ass!
et bloody Omaha, tu traduis ça comment?[/quote]
salut, c'est exactement a quoi je faisait référence blood=sang alors bloody=sanglant
dans le cas du ravin tueur ce serait alors killer gultch ou quelque chose comme ca...
++
et bloody Omaha, tu traduis ça comment?[/quote]
salut, c'est exactement a quoi je faisait référence blood=sang alors bloody=sanglant
dans le cas du ravin tueur ce serait alors killer gultch ou quelque chose comme ca...
++
Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
Ho c'est bon ça, la vache, j'arrive pas à m'en remettreet Screaming eagles? les canards sauvages??

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...
Bon écoute gennaker je crois que ça fait bientôt 3 ans que je travaille sur les épisodes de la colline 30 donc STP ...
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 16 Réponses
- 3699 Vues
-
Dernier message par Invité
-
- 9 Réponses
- 2204 Vues
-
Dernier message par jean-claude
-
- 0 Réponses
- 982 Vues
-
Dernier message par bloody
-
- 1 Réponses
- 1833 Vues
-
Dernier message par john9
-
- 21 Réponses
- 6130 Vues
-
Dernier message par Max
-
- 4 Réponses
- 1202 Vues
-
Dernier message par Heffron
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités