Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

L'espace discussions qui est entièrement dédié à l'histoire des hommes de la Easy Company, 506th Parachute Infantry Regiment, 101st Airborne Division, rendus célèbres grâce à la série "Band of Brothers" produite par Steven Spielberg et Tom Hanks.
Invité

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par Invité » 27 nov., 19:50

[quote="garand m1"]Bon écoute gennaker je crois que ça fait bientôt 3 ans que je travaille sur les épisodes de la colline 30 donc STP ...[/quote]

Et quel est ton travail? Que veut tu dire avec ton "STP..."? Merci de répondre.



Invité

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par Invité » 27 nov., 20:38

oh oui... dis nous tout... je croyais qu'en France on ne pouvait pas travailler avant l'age de 16 ans... je me serais trompé?


fais nous rire...



Avatar du membre
Florence
Messages : 1572
Enregistré le : 21 nov., 00:00
Vérification anti-robot : JE NE SUIS PAS UN ROBOT

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par Florence » 27 nov., 20:46

Je ne veux pas répondre à la place de garand m1, mais comme nous tous c'est un passionné d'histoire, et quand il dit qu'il travaille, c'est qu'il fait des recherches sur cet endroit et son histoire depuis fort longtemps, je peux en témoigner, il suffit de relire de nombreux posts? Merci pour lui.

Cordialement,

Florence


Nous sommes conscients que ces Américains, là-bas vont à l'abattoir.
"Pauvres bougres" dit Frerking, incidemment à voie basse.....
J'ai moi aussi le sentiment de monter à l'échafaud.

Heinrich Severloh, WN62, Mémoires à Omaha beach
_____________________________________________________________
Membre de l'association DDay-Overlord
Image
Membre de l'association : "Les Fleurs de la Mémoire".
Image

Invité

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par Invité » 27 nov., 21:13

Image et moi ça fait 35 ans que je parle anglais et "ravin tueur" pour bloody gulch est une traduction de merde! point barre!
Bon vent et bon courage pour ton "travail" très respectable au demeurant bien qu'on n'en sache rien. On serait d'ailleurs heureux que tu partages un jour ici tes trois années de recherches car nous sommes tous ici aussi passionnés que toi sur cet endroit... et au bout de trois ans, tu dois avoir de belles révélations à faire....



Invité

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par Invité » 27 nov., 21:42

[quote="garand m1"]Bon écoute gennaker je crois que ça fait bientôt 3 ans que je travaille sur les épisodes de la colline 30 donc STP ...[/quote]

Hey coco, pète un coup ça ira mieux !



garand m1
Messages : 309
Enregistré le : 02 août, 23:00

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par garand m1 » 27 nov., 21:51

J'ai donné un site il ya quelques mois où j'ai reconstitué le combat au Bloody gluch, je le redonne :
http://parachutisteww2.spaces.live.com/

Et pour gennaker je ne remet pas en compte ton expérience d'anglais je dit juste que les deux espressions FRANCAISES sont utilisable c'est un fait ça ne ce discute pas. C'est comme le théorème de Pythagore...



Invité

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par Invité » 27 nov., 22:55

Image Image xxxxxxx on s'en sort pas!! Image
Je te soutiens que non.
Si les américains avaient voulu appeler cet endroit le "ravin tueur", crois moi qu'ils ont le vocabulaire pour le faire, en l'occurence Killer's gulch!!! Ils l'ont dénommé "ravin sanglant", en référence au sang versé, le leur notamment. Tu peux au moins respecté cela! "Dead man's corner", c'est quoi, le carrefour du pendu? hell's heighway, Gilli's corner, hell's corner, purple hart's lane, the cabbage patch, Timmes' orchard...... toutes ces dénominations nous viennent des américains qui y ont versé leur sang. Le moins que l'on puisse faire c'est au moins de respécter la signification de ces endroits! Et moi je te dis qu'un ravin n'a jamais tué personne, mais qu'en l'occurence des hommes y ont versé leur sang, d'où "bloody" et no pas "killer"...
Did I make myself clear goddamit!
Ceci dit, si tu tiens absolument à avoir raison...

Image grosse fatigue...



matt05
Messages : 197
Enregistré le : 17 sept., 23:00

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par matt05 » 27 nov., 22:59

en tout cas gennaker j'espere pouvoir parler aussi bien que toi englais un jour car je suis vraiment une grosse quille et j'ai de grosses difficultés en cours...chapeau Image



garand m1
Messages : 309
Enregistré le : 02 août, 23:00

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par garand m1 » 28 nov., 14:15

Sans nul doute , mais dans mes sources j'ai déjà vu les deux termes écrits et donc comme il est normal que je me fonde sur mes sources j'utilise les deux expressions...
Et de plus personne ne peut affirmer qu'aucun américain n'est jamais appellé cet endroit the killer's gulch ...



Invité

Hill 30 ,colline 30 ,bloody gultch , ravin tueur...

Message non lu par Invité » 28 nov., 14:50

J'abandonne ! t'es trop fort.....

Une dernière chose, pour Bloody Omaha, je me proposais de traduire par "Omaha la sardine"... C'est vrai, personne ne peut affirmer qu'aucun GI ne l'AIT jamais appelé comme cela...
Et dans le même registre,
Pour "cabbage patch", je propose, la "soupe aux choux", pour "purple heart' lane", "le chemin de la rue qui descend et où il ne fait pas bon se trouver quand il pleut des 88", "hell's corner", le "coin qui pète"...
mais tout cela n'engage que moi...



  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Band of Brothers - Frères d'Armes »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités