Moi non, mais bon pote FREE ouaiBabe Heffron a écrit :Merci mais tu peut traduire s'il te plait



http://chaines2-c.free.fr/?cat=192
Sa sera pas la même que dans Band of Bothers biensûr ...
Tchô et que dieu vous garde ...
Moi non, mais bon pote FREE ouaiBabe Heffron a écrit :Merci mais tu peut traduire s'il te plait
N'est-ce pas plutôt "Zip! Zap!" qu'ils disent là ?aymer506th a écrit :Pour chipoterla fin c' est pas sa ... c' est ...
PAS DE GRASSE MATINEE
ON SAUTE DE LA PORTIERE
ON DEGRINGOLE DU CIEL
POUR SE CASSER LE CUL PAR TERRE
AIE AIE AIE
SA FAIT MAL
MAIS QUI DIABLE SOMMES NOUS
C EST POUR SA QUE NOUS SOMMES LES TROUPES AEROPORTEES
Une Interjection style « Boum ! Crack ! » ou « Pif ! Paf ! » par exemple comme on en entant parfois dans les chansons.aymer506th a écrit :Tu entends quoi par zip zap ???![]()
Oui, mais en même temps, ce n'est pas moi le responsable de la VF...aymer506th a écrit :Ouai mais bon entre " zip zap " et " c' est pour sa que ... " au niveau de la traduction il y a un fossé quand même non ???
Luz George a écrit:[/b a écrit :aymer506th]Ouai mais bon entre " zip zap " et " c' est pour sa que ... " au niveau de la traduction il y a un fossé quand même non ???
Utilisateurs parcourant ce forum : Claude [Bot] et 0 invité